句子中的成分起什么语法作用不太计较其出现的顺序,而是由该单词后粘着的助词决定的,唯一规定了次序的就是动词一定放在句尾。
首先动词一定要在句尾。日语“我晚上在家学习日语”全文是——[私は夜、家で日本語を勉強する]「私は」——我,[は]是提示助词,在本句内提示这个[]是句子的主语。
「夜」——时间副词,后面可以省去粘着助词。「家で」——在家,[で]是粘着[家]的,表示地点状语。「日本語を」——[を]是宾语助词,粘着在[日本語]后面,表明是宾语「勉強する」
因此只要把「勉強する」放在句尾你可以说——
私は家で日本語を夜、勉強する。
私は夜、日本語を家で勉強する。
私は日本語を夜、家で勉強する。
私は日本語を家で夜、勉強する。
甚至可以说——日本語を夜,私は家で勉強する。
……等等。
日语语序和汉语不同,它的基本型为:主-----宾-----谓,即主语位于句子前面,谓语位于句子末尾,如:「私はご飯を食べる」。同汉语相比,日语的语序是比较是比较自由的,一些成分的位置允许一定的变动,但是,以下几点被认为是固定了的。
1:谓语句节位于句子最后。
日语句子是由句节组成,从意义上来划分,句节是句子的最小组成单位。
如:* 田中先生は|東京から|私たちに|お手紙を|下さいました。
这个句子就是由五个句节组成的。上面已经讲过,日语的基本语序是:主-----宾-----谓,谓语句节(包括判断助动词「です」)位于句子末尾。
①A.私は新聞を読んでいる。
B.新聞を読んでいる私は。
C.読んでいる私は新聞を。
②D.これは新聞です。
E.これはです新聞。
F.ですこれは新聞。
①中的A句,②中的D句合乎语法规则,是日语中的常用句;①中的B,C句,除非在特殊情况下,是不能作为独立的,完整的句子使用的;②中的E.F句子违反了基本语法规则,是任何情况下也不能用的。
2.修饰语在被修饰语的前面。
A.私の三冊の新しい本。
B.黒い猫が鼠を食った。
C.桜が美しく咲いている。
上面例句中的单线表示修饰语,双线表示被修饰语,A.B两句是连体修饰。修饰语「黒い」一定要在被修饰语「猫」的前面,而不能在其后面,成为「猫黒いが」。C句的连用修饰语「美しく」一定要在被修饰语「咲いている」前面,否则就不通。日语修饰语与被修饰语的顺序同汉语是一样的。同汉语相比,日语的修饰语显得很长,有时用很多个句节修饰一个词,但是,不论修饰句节有多长,也一定集中在被修饰句节前面。
如:昨日お父さんと浅草に行って、映画を見た帰りに買って貰った本を、今読んでいるんだよ。
3.句尾决定句子的性质
「このカセットを君に上げ・・・・・・」,听到这,你一定会很高兴,可人家却接着说:「たら喜ぶだろう」。看来,不听到,看到句子的最后是不能知道整个句子的意思的。再如「昨日の映画はおもしろ」、究竟是「・・・おもしろかった」还是「・・・おもしろくなかった」、或是「・・・おもしろかったですか」、不到句子最后意思是不得而知的。决定句子意思的关键部分---谓语在句子的最后,这一特点对我们理解日语句子很有用。接触一个句子后,首先找出谓语,然后是主语,明确主谓关系后,再找修饰语与被修饰语。
以上3点被认为是日语语序的铁则,不能随意改变。但是,日语句子中的其他成分,诸如主语,宾语及表示时间,地点,手段,起点,目标等的状语在句子中的位置却是比较自由。这里,就不多说明了。