여보 如宝
构成:韩语中的“여보(如宝)”大多数人认为是由表示“一样(같다)”的여(如)和“宝贝(보배)”的보(宝)组成。
意义:表示如宝贝一样珍贵的人。
用法:主要是男人对自己爱人的昵称,女人一般不这么称呼。
注: 也有解释说是由“여기 보시오(여보쇼)<汉语中的'嗨、喂'>”缩略而成,但是作为夫妻之间的称呼,感觉还是上面的解释比较亲切哟。
例子:
여보, 오늘은 큰 딸 생일이니까 일찍 들어오세요.
亲爱的,今天大女儿生日,早点回来哦。
당신 当身
构成:韩语中的"당신(当身)"由表示“应当”的当(당)和表示“身体”的身(신)组成。
意义:表示像自己的身体一样。
用法:主要是女人称呼爱人时使用,表示你是我生命的全部之意。
例子:
당신, 요즘 직장 생활 힘들죠?
亲爱的,最近工作挺辛苦的吧?
但是!现在人们并没有很恰当地使用"여보"和"당신"这两个词哦。比如不区分性别去用了,比如有时候要么贬低了词义,要么抬高了词义。所以有同学会听说"당신"是有骂人的意味,根据韩语的现代语用习惯,对陌生人用这个词的话,是有贬低对方的意味呢。
比如:
뭐, 당신? 누구한테 당신이야?
什么?你?跟谁说你呢?