Le 2 de ce mois, les chrétiens célèbrent la Chandeleur, la "fête des crêpes".二月份的第二天,信奉基督教的人们会庆祝圣蜡节,即“可丽饼节”。
Pourquoi y a-t-il 28-29 jours en février ?
为什么二月只有28-29天?。
Il faut remonter à l’Antiquité pour en comprendre l’origine. Le calendrier julien est introduit en 46 av. J.-C. pour remplacer le calendrier romain qui avait formalisé le nombre de jours compris dans un mois.
要追溯到古代,来了解其源头。儒略历于公元前46年启用,代替了罗马历,罗马历中,一个月所包含的天数流于形式(*)。
Une légende veut que l’empereur Auguste , qui a donné son nom au mois d’août, aurait souhaité avoir autant de jours que son prédécesseur Jules César, dont le nom se rapportait à juillet.
一个传说称,以自己名字给8月份命名的奥古斯都皇帝,希望8月的天数和7月一样多,7月是以他的前任儒略•恺撒名字命名的。
Deux jours ont donc été retirés de février pour former les 31 juillet et 31 août. Un cycle repris par le calendrier grégorien à la fin du XVIe siècle, que l’on applique aujourd’hui.
因此从二月中抽出了两天,组成了7月31日和8月31日。这一周期在16世纪末被格里高利历沿用,这就是我们今天使用的历法。
【背景小知识】
1、Calendrier julien:儒略历
由儒略•恺撒Jules César于公元前46年启用;一年有365.25日;每四年闰年一次,即该年有366日。
*2、罗马历可以说是非常混乱。
根据罗马历,一年有304日, 分10个月(六个月30日及4个月31日),以三月份(March)作为新年及一年之始。但与一太阳年约365日相比相差了61日,当时的罗马人似乎忽略这些日子,只把它当成无名称及不定期的月份,成为年与年之间无一定规律的冬日。后来为了补偿这少了的日数,第二任的罗马领袖陆马•庞培留斯于前713年,在年之前加上January及年开尾加上February两个月份造成一年12个月共355日。至西元前452年,罗马人将February移至January及March之间。
虽然加了两个月成355日,但仍与回归年不吻合。为了调整至回归年,庞培留斯每隔一年下令在February之后加上一个特别月Intercalaris或Mercedinus,Mercedinus一般有22或23日。到了前46年,罗马历情况非常混乱,古罗马儒略•凯撒要在Mercedinus的特别月里加入90日,才能恢复月份的季节。