四、六级改革后,大纲中对汉译英的段落翻译明确规定:主要考查中国的文化、历史、经济、社会发展等方面的汉语段落翻译。建议不妨根据不同话题背诵相关词汇。
【经济类】
改革开放:opening-up reform
合资企业:joint venture
私营企业:private enterprise
购买力:purchasing power
通货膨胀:inflation
附加值的:value-added
稳健的货币政策:a prudent monetary policy
预算:budget
资金:capital
社会福利:social welfare
财政的:fiscal
经济调节:economic regulation
公平竞争:fair competition
收支平衡:make ends meet
技术密集型产业:technology-intensive industry
劳动密集型产业:labor-intensive industry
出口:export
进口:import
专利:patent
退休金:pension
生产力:productivity
大萧条:recession
零售:retail
销售额:sales volume
长期国债:long-term government bonds
供给:supply
增长两倍:triple
城镇化:urbanization
房地产:real estate