相比英语,法语的发音对中国学生来说更难一些,在法语语音课程教学中可以运用一些场景对话来加深学生们对标准发音的认识,今天小编就带给大家一篇关于课堂表现的场景对话。
parent d'élève : Bonjour.
-你好。
professeur : Bonjour Monsieur Leroy. Merci de vous être déplacé.
-你好Leroy先生。感谢您的到来。
parent d'élève : Je vous en prie, c'est normal. Que se passe-t-il exactement avec Max ?
-不客气,这很正常。Max怎么了?
professeur : Et bien, comme je vous l'ai dit dans mon e-mail, il s'agit de problèmes de comportement. Trois bagarres cette semaine, les deux premières ont été tout de suite ma?trisées, nous n'avons pas cru bon vous le signaler. Aujourd'hui, c'était différent, il y a eu des coups violents et son camarade a été hospitalisé.
-就像我在给您的邮件了所说的,是关于他的表现问题。这周打了三次架,之前的两次都很快被控制,我们之前觉得跟您说这事不好,但是今天情况不同,这次是严重的斗殴,他的同学已经进了医院。
parent d'élève : Mais ce n'est pas lui qui a commencé…
-但不是他先开始的……
professeur : Je ne vous parle pas de qui est à l'origine de la bagarre. Max a changé de comportement ces derniers temps, il n'étudie plus, il s'endort en classe alors que ?a ne lui était jamais arrivé auparavant.
-我并没有和您说是他挑起的打架。Max最近的行为有些变化,他不学习了,他在课堂上睡觉,这些都是以前从不会发生的。
parent d'élève : Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise. Il se couche tard le soir, il ne mange rien le matin, alors forcément il est fatigué.
-我要说些什么呢。他晚上睡得晚,早餐什么也不吃,他当然会累。
professeure : Et il n'y aurait pas moyen pour qu'il se couche plus t?t et qu'il mange le matin ?
-没有办法让他早点睡和吃早餐吗?
parent d'élève : ?coutez, je fais ce que je peux !
-我会尽我所能!
professeure : Je comprends que rien n'est facile, mais si rien ne change pour lui, la situation ne fera qu'empirer.
-我明白一切都不容易,但如果他什么也不改变,情况会变得更严重。
parent d'élève : Et que voulez-vous que je fasse de plus ?
-您还想要我做些什么?