在雅思考试中,翻译题型是一类考查考查语言输出能力的题型,历来为广大考生所重视。而我们知道,要想做好这类问题,就需要进行大量的实战练习。今天,北外网课(北京外国语大学网络课堂)老师也总结了雅思翻译题型的实用句子练习(一),帮助大家复习。
儿童绝不应为了支撑家庭或者辍学去工作。
A child should never work to support his family or go to workinstead of school.
被动吸烟是位于主动吸烟、涉酒类疾病之后的第三类最可预防的死因。
Passive smoking is the third preventable cause of death after activesmoking and alcohol-related smoking.
传统的完全按照分数录取学生的做法需要进行重新评估。
The traditional system of accepting students purely on the basis oftheir grades needs to be reevaluated.
尽管开展了一项新的广告宣传活动,但他们仍在亏本。
Despite a new advertising campaign, they were suffering from fallingsales.
现在十几岁的青少年偏爱呆在电视机或电脑前,而不是和朋友在一起。
Teenagers now prefer spending time with the TV set or the computerrather than with their friends.
这种对机动车的依赖已经引起重大的问题,包括环境污染、石油资源枯竭、交通阻塞以及安全问题。
This dependence on motor vehicles has given rise to major problems,including environmental pollution, depletion of oil resources, trafficcongestion and safety.
当学生学习感到疲倦,希望有机会放松、和朋友在一起的时候,他们可以参与一些娱乐活动。
When students are weary from study and want the chance to relax andenjoy themselves with friends, they can participate in a number of recreationaland activities.
显然,某些疾病在医学进步面前正在退却。
Clearly, certain diseases are beating a retreat in a face of medicaladvances.
10. 随着家庭和农业需求也在增加,供水系统的能力面临越来越大的压力。
With domestic and agricultural demands also increasing, the capacityof water supply systems is under growing strain.
一些俄罗斯科学家声称小孩子在接触紫外线之后会学习得更好。
Some Russian scientists claim that children learn better after beingexposed to ultraviolet light.
此表提供了1999年澳大利亚男性和女性在毕业后的继续教育方面获得不同层次文凭的信息。
The chart gives information about post-school qualifications interms of the different levels of further education reached by men and women inAustralia in 1999.
火箭的发明和“黑色火药”的发明密不可分。
The invention of rockets is linked inextricably with the inventionof “black powder”.
中国社会环境的变化一部分还可以归因于年轻人对做这些事情缺乏兴趣。
Part of the changing social situation in China can also beattributed to the lack of interest young people have in pursuing these kinds ofactivities.
许多特征,比如身高智力,不仅是基因作用的结果,而且也是基因与环境之间相互作用的结果。
Many characteristics, such as height and intelligence, result notfrom the action of genes alone, but from subtle interactions between genes andthe environment.
两百年前,拳击比赛在英国非常流行。
Boxing matches were very popular in England two hundred years ago.
自从那个时期以后,火箭技术已经取得了巨大发展。
Since then, there have been huge developments in rocket technology.
国际贸易正在惊人的速度增长。
International trade is growing at a startling pace.
我们希望在出发去野餐之前雨就已经停了。
We hope it will have stopped raining before we set off for thepicnic.
关于更多雅思6分的实用攻略,北外网课也携优质全明星教师团队,打造了一系列精品网络课程,给你实用英语六级备考经验及高效提分技巧,详情点击:http://www.beiwaiclass.com/got?YNJze2。
更多精彩,尽在北外网课:http://www.beiwaiclass.com/got?qiYNzi